【相关阅读】
汉乐府《结发为夫妻》
【原文】
子之丰兮1,俟我乎巷兮2,悔予不送兮3。
子之昌兮4,俟我乎堂兮,悔予不将兮5。
衣锦褧衣6,裳锦褧裳。叔兮伯兮7,驾予与行8。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归9。
【注释】
1 子:你。丰:丰满,标致。
2 俟si:等候。
3 送:从行。
4 昌:健壮。
5 将:往,同行,或曰出嫁时的迎送。
6 锦:锦衣。 褧jg:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。衣:上衣。裳:下裳
7 叔、伯:此指迎亲之人。
8 行:往。
9 归:回。一说指女子出嫁。
【经典原意】
你绰约丰满,在巷口等我去成婚。真后悔我当时没跟你而去!
你的体魄魁伟健壮,在堂上等我去结亲。真后悔我�
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!